En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies qui permettent le bon fonctionnement de notre site et de ses services. En savoir plus J'ai bien compris

Guide des droits et des démarches administratives

Transposition en langue étrangère d'un acte d'état civil
Fiche pratique

Pour utiliser un acte d'état civil français à l'étranger, il faut produire un extrait plurilingue ou demander une traduction.

Un extrait plurilingue est un acte d'état civil dont les rubriques sont traduites dans la langue officielle d'un autre pays.

La délivrance d'un extrait plurilingue peut être demandée dans la langue des pays suivants :

  • Allemagne,

  • Ancienne République yougoslave de Macédoine (ARYM),

  • Autriche ,

  • Belgique,

  • Bosnie,

  • Bulgarie,

  • Croatie

  • Espagne,

  • Estonie,

  • Grèce,

  • Italie,

  • Lituanie,

  • Luxembourg

  • Moldavie,

  • Monténégro,

  • Pays-bas,

  • Pologne,

  • Portugal,

  • Roumanie

  • Serbie,

  • Slovénie,

  • Suisse,

  • Turquie.

Vous devez vous adresser à la qui doit délivrer l'extrait d'acte d'état civil en précisant que vous souhaitez une formule plurilingue.

La délivrance est gratuite.

Une traduction est nécessaire dans certains cas. Son coût dépend des tarifs pratiqués par le traducteur.

Si le pays étranger n'accepte pas la pièce d'état civil en version plurilingue, vous devez la faire traduire par un traducteur agréé.

La liste des traducteurs agréés est affichée en mairie.

La traduction est payante.

Les tarifs sont libres.

Modifié le 17/07/2015 - Direction de l'information légale et administrative (Premier ministre), Ministère en charge de la justice
source www.service-public.fr